In today’s business society, companies who conduct businesses globally need professional translation services. Many people think that they can just depend on free translation tool to translate their business documents. This is true if you are only having an email translated – if you need to translate your business documents such as proposals or reports of anything, it is best to get a professional service for the task.
Free translation tools can only do so much – as different countries have different dialects and language styles, it makes translation from the free tools not accurate. Many people take translation too lightly. It is a complex matter and needs to be approached sensibly so that you will not get inaccurate translation results.
You may think that if you know a foreign language, you can be a translator too. Nothing is further from the truth. Being able to write and read a foreign language does not give you any license to undertake translation work. This is because in order to translate accurately, you need to be well-verse in at least two languages, which is the foreign and the mother tongue language. Moreover, you need to be able to write well and command excellent linguistic nuances.
As you can see, translation is not easy at all. It is a complex and painstaking work. Translation is also very tiring for your mind. This is because when you are translating a work, you need to continuously move between two different languages. If you do not possess a passion for translation, you will soon lose the motivation carry on working.
Another common misconception about translation is that computers can now do translations. As I have mentioned earlier on in this article, free computer translation tool will never be able to translate a work with 100% accuracy. When computers translate a work, they are simply relying on the meaning of a word and replacing it from one language to another. Therefore, it is very common to see that the sentence structures are all in a mess and lead to misunderstanding of texts.
So if you need to translate business documents, especially those for prints, it is better to get a professional translator to do the job for you. Yes, I understand that sometimes you really do not need a professional translation service, such as having a brief email translated. However, if you want to translate a document accurately and professionally, you need to get an experienced translator for the job. Poor translation results in misunderstanding and bad corporate image. My advice will be always: do it once, do it good.